Forum Tolkiendil
[Traduction] Hymne à Varda - Version imprimable

+- Forum Tolkiendil (https://forum.tolkiendil.com)
+-- Forum : Tolkiendil - www.tolkiendil.com (https://forum.tolkiendil.com/forum-4.html)
+--- Forum : Arts (https://forum.tolkiendil.com/forum-16.html)
+--- Sujet : [Traduction] Hymne à Varda (/thread-9222.html)



[Traduction] Hymne à Varda - Yoeril - 17.03.2020

Bonjour! Mae lovannen!

Je viens ici soumettre la traduction en français de l'hymne à Varda afin de profiter de vos sages lumières.


Aerlinn in edhil o Imladris

A Elbereth Gilthoniel
Silivren penna míriel
O menel aglar elenath!
Na-chaered palan díriel
O galadhremmin ennorath,
Fanuilos le linnathon
Nef aear, sí nef aearon.


Chant sacré des elfes de Fendeval

Ô Reine des étoiles, Allumeuse d’étoiles
Scintillant de blanc choit tel des joyaux
Du ciel la gloire de toutes les étoiles !
Regardant au loin vers l’horizon
De la Terre du Milieu aux arbres entremêlés
Toujours-Blanche je chanterai pour vous
De ce côté de la mer, ici de ce côté de l’Océan.


Notez qu'il s'agit là d'une traduction littéraire et non une traduction du poème, il est donc normal que les rimes et la rythmique ne soient pas respectées.


RE: [Traduction] Hymne à Varda - Elendil - 17.03.2020

Bonjour Yoeril,

J'aurais eu tendance à dire que ce fuseau aurait plus sa place parmi les Langues, mais si tu préfères le laisser ici, pas de souci de mon côté.

À noter que Tolkien lui-même a fournit pas moins de quatre traductions de ce poème, l'une dans RGEO, les trois autres publiées dans le PE 17. En français, on peut notamment signaler la traduction de Glǽmscrafu.

Globalement, ta version est correcte aux détails près que díriel est un participe actif passé « ayant regardé » et qu'ennorath est un pluriel qu'on traduirait littéralement par « les terres du Milieu ».


RE: [Traduction] Hymne à Varda - Yoeril - 17.03.2020

Merci! J'en prends note pour díriel, quant à Ennorath il s'agit certe d'un pluriel, mais aussi le nom de la Terre du Milieu, j'ai donc préféré le traduire ainsi plutôt qu'en "Terres Intérieures"


RE: [Traduction] Hymne à Varda - Elendil - 17.03.2020

À noter aussi que le en- d'Ennorath signifie bien « au milieu » et pas « à l'intérieur ». Littéralement, il faudrait donc parler de « Terres médianes ». Il s'agit effectivement du nom propre de la Terre du Milieu, donc le traduire au singulier est bien sûr admissible.