Forum Tolkiendil
CONCOURS DE TRADUCTION 2009 : Questions diverses - Version imprimable

+- Forum Tolkiendil (https://forum.tolkiendil.com)
+-- Forum : Tolkiendil - www.tolkiendil.com (https://forum.tolkiendil.com/forum-4.html)
+--- Forum : Arts (https://forum.tolkiendil.com/forum-16.html)
+--- Sujet : CONCOURS DE TRADUCTION 2009 : Questions diverses (/thread-4438.html)

Pages : 1 2 3


CONCOURS DE TRADUCTION 2009 : Questions diverses - Druss - 31.03.2009

ManThanoMénos a écrit :[Image: concours_traduction_2009_3.jpg]

Chers amis et fans de Tolkien, notre association est heureuse de vous inviter à son nouveau concours de traduction! :p

Un texte en prose, encore jamais paru en français, sera proposé aux candidats. Ceux-ci auront jusqu'au 30 juin pour envoyer leur traduction au jury (asso-at-tolkiendil.com). Et à l'issue de la sélection, l'heureux vainqueur se verra remettre en récompense, un ouvrage offert par l'association Tolkiendil !

Pour plus d'informations, cliquez sur la banderole « Concours de Traduction Tolkiendil 2009 ».

En espérant vous y voir nombreux,
ManThanoMénos.



Je voudrais une précision : faut-il traduire les deux extraits ou un seul au choix?

Très bon choix d'extraits en tout cas.


RE: Très prochainement, un concours de traduction des oeuvres de Tolkien! - Elendil - 31.03.2009

Les deux, mon capitaine.


RE: Très prochainement, un concours de traduction des oeuvres de Tolkien! - Druss - 31.03.2009

Dans ce cas, il faudrait le préciser dans :

Citation :ARTICLE 3 : Participation et détermination du Gagnant

Pour participer, il convient de traduire un extrait de texte de Tolkien déterminé par les organisateurs du concours et d’indiquer ses coordonnées afin de pouvoir être contacté par les organisateurs. Des coordonnées incomplètes, illisibles, falsifiées ou comportant de fausses indications seront considérées comme nulles, ce qui entraînera l'élimination du compétiteur.
À l’issue du concours, le gagnant sera désigné par un vote des adhérents de l’association Tolkiendil. Le gagnant recevra son lot par courrier dans un délai d’un mois après le vote.

EDIT : d'un autre coté c'est dit dans l'intro, je viens de le remarquer.


RE: Très prochainement, un concours de traduction des oeuvres de Tolkien! - Juliεη - 31.03.2009

Merci pour la précision Druss, j'arrange cela Wink


RE: Très prochainement, un concours de traduction des oeuvres de Tolkien! - Lomelinde - 02.04.2009

Bon, ben vais essayer. ^^


Concours de traduction 2009 : Questions diverses - Druss - 02.04.2009

J'ai une question: ne pensez-vous pas que les termes "hath set" ou "waiteth" qui sont dans une forme particulière ne vont pas bloquer certains?


RE: Très prochainement, un concours de traduction des oeuvres de Tolkien! - Elendil - 02.04.2009

S'ils ont des questions sur les archaïsmes utilisés par Tolkien (ce qui est légitime), ils n'auront qu'à poser les questions ici. Wink À la limite, on peut même faire un lien depuis le site vers cet article pour montrer qu'on encourage la discussion et l'éclaircissement des obscurités du texte.

Mais il faut bien que le texte propose des difficultés si l'on veut que les traductions se démarquent les unes des autres et proposent des solutions originales.


RE: Très prochainement, un concours de traduction des oeuvres de Tolkien! - Meneldur - 02.04.2009

Personnellement, le seul terme qui m'a ennuyé est « blest », une forme archaïque de « blessed ». Mais pas de quoi fouetter un chat.


RE: Très prochainement, un concours de traduction des oeuvres de Tolkien! - Arwen - 02.05.2009

je veux demander si le concours est finit et je suis trop en retard ^^
en tout cas j'aime bien participer dans ce genre de concours bien que je ne sais pas traduire de prose en vers et inversement
(on étudie la traduction entre les langues arabe-francais/francais-arabe) \o/


RE: Très prochainement, un concours de traduction des oeuvres de Tolkien! - Druss - 02.05.2009

Tu as jusqu'à fin juin donc tu es encore dans les temps.
Tu trouveras tout ici :

https://www.tolkiendil.com/arts/concours_de_traduction_2009


RE: Très prochainement, un concours de traduction des oeuvres de Tolkien! - Incanus - 02.05.2009

Euh, ben et le jury, c'est qui ? Ca donne quoi ? Argh ! ^^


RE: Très prochainement, un concours de traduction des oeuvres de Tolkien! - Arwen - 02.05.2009

une autre question
on mettra nos coordonnées dans le mail danslequel on envoie les traduction?
et un peu plus d'explication sur les coordonnées et si on avait pas une poste ?

Arwen


RE: Très prochainement, un concours de traduction des oeuvres de Tolkien! - Elendil - 03.05.2009

Ça peut en effet être utile... Wink


RE: Très prochainement, un concours de traduction des oeuvres de Tolkien! - Calen Aldebarion - 05.05.2009

En toute humilité je vais essayer.Smile


RE: Très prochainement, un concours de traduction des oeuvres de Tolkien! - Juliεη - 05.05.2009

(02.05.2009, 19:36)Incanus a écrit : Euh, ben et le jury, c'est qui ? Ca donne quoi ? Argh ! ^^
Je crois qu'on l'a précisé : par un vote entre les adhérents Wink


RE: Concours de traduction des oeuvres de Tolkien! - Thrain - 05.05.2009

Et comme je suis sympa, je me lance Smile


RE: Concours de traduction des oeuvres de Tolkien! - Incanus - 05.05.2009

Citation :Je crois qu'on l'a précisé : par un vote entre les adhérents

Oui, au temps pour moi, je n'avais lu qu'en diagonale le texte du site :$

J'hésite entre me lancer et être jury... Je peux faire les deux si je promets de pas voter pour moi ? Razz


RE: Concours de traduction des oeuvres de Tolkien! - Elendil - 05.05.2009

Tu peux faire les deux. Tu as même le droit de voter pour toi, en fait (et nous celui de t'accabler de honte si tu passes à l'acte. Wink ).

Je croyais d'ailleurs que nous avions prévu un article indiquant que les membres du jury n'avaient pas le droit de voter pour eux, mais il semblerait que celui-ci ait été omis ou oublié. De toute façon, comme c'est toute l'Asso qui a le droit de vote, je ne pense pas que ça change grand chose au final.


RE: Concours de traduction des oeuvres de Tolkien! - Thrain - 05.05.2009

Pour le principe, on devrait ne pas pouvoir voter pour soi :/


RE: Concours de traduction des oeuvres de Tolkien! - Elendil - 05.05.2009

On peut toujours modifier le règlement (ça, on s'est soigneusement réservé le droit de le faire). Et je pense que sur le fond tu as raison. J'en parle à Mantha.


RE: Concours de traduction des oeuvres de Tolkien! - Incanus - 05.05.2009

Super ! Tant que je peux participer et voter, ça me va Very Happy
Et même si c'est pas dans la règle, je voterai pas pour moi Wink


RE: Concours de traduction des oeuvres de Tolkien! - Juliεη - 06.05.2009

Le règlement disait que les adhérents voteraient, sans préciser comment. Mais depuis le début on avait prévu un vote par adhérent, avec interdiction pour le concurrent de voter pour soi (ce qui est facilement vérifiable). Donc pas de souci de ce côté. Et comme ça tous les adhérents pourront concourir tout en faisant parti du jury! Razz
(Pour les autres Tolkiendili, la question ne se pose pas)
J'explicite tout ça dans le règlement! Wink


RE: Concours de traduction des oeuvres de Tolkien! - Elendil - 06.05.2009

J'ai fini mon premier jet de traduction. Ça avance... Smile


RE: Concours de traduction des oeuvres de Tolkien! - Thrain - 06.05.2009

(06.05.2009, 19:38)Elendil a écrit : J'ai fini mon premier jet de traduction. Ça avance... Smile

De même Cool


RE: Concours de traduction des oeuvres de Tolkien! - Incanus - 06.05.2009

Eh ben moi j'ai pas encore commencé Mr. Green


RE: Concours de traduction des oeuvres de Tolkien! - Elendil - 06.05.2009

Je me demande si quelqu'un osera appliquer à la lettre les instructions de Tolkien et faire en sorte que les Hobbits tutoient tout le monde.

Moi, j'ai du mal à faire Frodo tutoyer Gandalf...


RE: Concours de traduction des oeuvres de Tolkien! - Thrain - 06.05.2009

Mais, Gandalf est-il "tout le monde" ? :p


RE: Concours de traduction des oeuvres de Tolkien! - Incanus - 06.05.2009

Citation :Moi, j'ai du mal à faire Frodo tutoyer Gandalf...

Jolie phrase française totalement calquée sur le modèle anglais Very Happy
On voit que vous traduisez en ce moment Razz


RE: Concours de traduction des oeuvres de Tolkien! - Calen Aldebarion - 06.05.2009

Mon premier jet est bouclé.Very Happy


RE: Concours de traduction des oeuvres de Tolkien! - Zelphalya - 06.05.2009

Pensez à indiquer vos coordonnées complètes (nom, prénom, date de naissance, adresse postale). Sinon on ne peut pas identifier les candidats et donc vérifier l'unicité du bulletin.