Cinq exemplaires en rayon dans mon petit espace culturel Leclerc de province : je dois avouer avoir été assez surpris ! Pas acheté, par contre, étant donné qu'au fond, je me suis bien plus servi de la VO de HoMe 4 que de sa VF, et qu'il n'y a pas vraiment de raison que ça soit différent pour le 5. Et 30 euros pour un livre possiblement inutile, c'est un peu beaucoup pour moi.
(19.10.2008 21:07)Thráin a écrit : [ -> ]M. Lauzon sur Elbakin.net !
Très bonne interview. Pour répondre à une question, que l'on a posé Daniel Lauzon sur la qualité de la traduction, je peux personnellement dire que je la trouve meilleure et plus accessible que celle d'Adam Tolkien dans les CP (sans dénigrer celle d'Adam Tolkien

).
(20.10.2008 13:52)Saint-Jey a écrit : [ -> ]Bonjour à tous,
je n'ai jamais lu les HOME et je voulais savoir si c'est difficile d'accès (sachant que j'ai lu le hobbit, le SdA, le Silmarillon, les enfants de Hurin) ? De plus, comment se présentent les livres, comme des encyclopédies ou comme des histoires à part entières?
(20.10.2008 14:59)Zelphalya a écrit : [ -> ]Je pense qu'il vaut mieux commencer par lire les Contes et légendes inachevés avant de lire les HoMe, c'est à mon avis entre le Silmarillion et les HoMe dans le style.
Il y a des textes et des commentaires qui accompagnent les textes. Il n'y a donc pas de longue fluidité de lecture. C'est un peu comme de lire une courte nouvelle avec les commentaires d'un autre auteur. Le plus dur à lire étant les commentaires. Au détail près que souvent ce sont des textes inachevés et/ou plusieurs versions d'une même histoire.
Je répondrais comme Zelph. D'abord lire les Contes et Légendes inachevées qui sont des pré-HoMe dans la façon dont ils sont faits. Par contre, maintenant que j'ai lu les 4 premiers HoMe et une partie du 5e, je ne conseillerais pas de commencer par lire les contes perdus et les lais (HoMe 1,2 et 3) en premier. Les Lais sont assez difficiles à aborder et finalement j'aurais eu le choix, j'aurais préféré personnellement avoir les HoMe 4 et HoMe 5 en priorité ne serait ce que parce que ça se rapproche du Silmarillion, un peu plus que les Contes Perdus et les Lais. Mais là, évidemment, je ne parle que pour les tomes VF. Je n'ai pas l'expérience pour les HoMe en VO.
Deux erreurs trouvées :
p.283 Mandos au lieu de Maidros
p.352 §15 c'était plutôt le le contraire
(25.10.2008 11:41)Druss a écrit : [ -> ]Deux erreurs trouvées :
p.283 Mandos au lieu de Maidros
p.352 §15 c'était plutôt le le contraire
Merci Druss ! C'est noté.

En plein dans la Quenta Silmarillion, j'ai beaucoup aimé les versions de la Chute de Numenor et le chapitre consacré à la Route Perdue.
Maintenant que j'ai terminé la lecture, la critique positive
Tout comme Beren, j'ai particulièrement apprécié le récit de la Chute de Nùmenor et celui de la Route Perdue ainsi que le Lhammas. C'est toujours aussi intéressant de voir l'évolution des écrits de Tolkien. N'ayant pas lu ce tome là en VO, je ne peux pas faire une critique de la traduction, si ce n'est dire que le récit est très fluide et très agréable à lire. La présence des Etymologies corrigées par rapport à la version anglaise apporte encore en qualité.
Au niveau du livre en lui-même et du formatage, je trouve que ce format est nettement plus agréable que celui utilisé par exemple pour les Contes perdus en un seul volume et que ceux de la VO. La couverture de ce tome est particulièrement belle. Personnellement je trouve indispensable au charme de l'édition de trouver les fameuses runes dorées qui encadrent la couverture, qui n'étaient hélas pas présentes dans le tome précédent. Pour l'intérieur quasiment rien à redire, sauf pour les arbres des langues (p 194-195) que je trouve à la limite du lisible. Peut-être aurait-il fallu augmenter la taille légèrement.
Bref, comme je le disais, ce tome que j'attendais ne m'a pas déçu. Vivement les suivants

Didier a parfaitement exposé la situation : nous n'allions pas nous lancer dans la fabrication d'une pseudo-traduction en nous éloignant de l'original, ni piller VT !
Cette autorisation, la seule logique, a été pour nous une formidable nouvelle.
Quant à la couverture... je viens de répondre sur ce point, sur ardalie, et copie la réponse :
"je suis désolé de dire que l'absence de bandeau sur le volume IV (La Formation...) est due à un malentendu avec l'imprimeur ; je ne suis pas officiellement en charge de la fabrication, même si je la suis de près ; je ne puis donc dire où l'erreur est intervenue, que je n'ai constatée qu'à la livraison. Toutes les personnes impliquées étaient désolées de cette omission."
Promis, pour les volumes suivants, on garde le bandeau doré...
VF
Dans cent ans, il sera prisé des collectionneurs !
J'ai déjà prévu de léguer mes bouquins à ma future descendance, au cas où elle serait en manque d'argent

Et sait-on comment se vend ce nouveau tome ?
(27.11.2008 16:54)Eleglin a écrit : [ -> ]Et sait-on comment se vend ce nouveau tome ?
Tu veux parler de la Route perdue ou de la Formation de la Terre du Milieu en version avec runes ?
Ben, après tout, j'y avais pas pensé. Mais ne serait-il pas intéressant de comparer les ventes de ces deux livres ?
Est-ce que le démarrage des ventes est comparable pour les deux ? Ou y a t-il une baisse ou une progression ?
Je suis pas convaincu par cette critique. Déjà les fautes d'orthographe sur les Bourgois et Lhammas, ça commence mal.
"Celui-ci ne contient rien que nous n'ayons déjà vu mais plutôt des versions ultérieures écrites par Tolkien" --> tout de même la moitié du livre est inédite en français!!
"Ce livre, difficile et long à lire" --> pas d'accord. il est nettement plus simple que les lais ou les contes perdus.
Je confirme. La "Route perdue", les Etymologies et les "Lhammas" n'ont aucun équivalent dans les traductions françaises existantes.
Je reconnais que la "Route perdue" ne peut être considérée que comme une esquisse, mais elle possède néanmoins un intérêt littéraire en soi.
Quant aux Etymologies et aux "Lhammas", il est vrai qu'il s'agit d'oeuvres s'adressant avant tout à ceux qui sont intéressés par les langues inventées par Tolkien, mais elles procurent également un aperçu très intéressant de l'histoire des Elfes au Premier Âge.
Cette critique est effectivement plutôt médiocre, mais personnellement, j'ai toujours trouvé les HoMe 4 et 5 profondément ennuyants... bien plus que les Contes Perdus (oui, le style est tordu, mais les récits sont vraiment enchanteurs).
Au moins elle existe cette critique

Une critique, ça ?

S'il y avait moins de fautes déjà...
Et si au lieu de troller pour rien, on postait pour dire quelque chose à propos de ce HoMe V en VF ?
Ben je l'ai pas HoMe V en VF

Si vous souhaitez la publication des volumes suivant des HoMes, il est vivement recommandé de le faire savoir en retournant les cartes postales disponibles dans chaque ouvrage des éditions Christian Bourgois
Aussi : Voici une présentation plus qu'une critique :
http://www.phenixweb.net/TOLKIEN-J-R-R-La-route-perdue
effectivement, écrire "celui-ci ne contient rien que nous n'ayons déjà vu mais plutôt des versions ultérieures écrites par Tolkien. ", c'est bien mal décrire ce livre... et cette affirmation est contredite par la suite de la phrase :
"nous y trouvons les annales du Valinor et du Beleriand, l'Ainulindalé (ou la création du monde) ainsi que le Lhamas (un essai sur les langues par un elfe) et le Silmarillion dans une ancienne version. Plus intéressant nous trouvons au début du livre l'essai que fit Tolkien pour écrire un voyage dans le temps qui le mena jusqu'à l'ile bénie de Numénor. Nous avons aussi les étymologies et une carte. "
par ailleurs, pour répondre à une question antérieure, ce tome ne se vend pas bien.
v
Arf, flûte

Raison de plus pour renvoyer les petites cartes, alors...
... C'est pas faute d'avoir été laudatif dans la newsletter, pourtant

On va en parler à Sèvres. On aura de quoi distribuer pour le faire connaitre

Je veux bien donner de ma personne s'il faut

.
Ça tombe bien, j'ai quelques cordes de guitare qui traînent.
ça y est, je l'ai enfin acheté (vive Gibert... J'avoue avoir attendu de le trouver d'occasion : trop de publications tolkienniennes d'un coup

). Quand j'aurai terminé le Merlin de Boron, je m'attaque à la route perdue. En attendant, renvoyer la petite carte, allègrement rempli au chapitre des "suggestions à nous faire"

oui, renvoyer les petites cartes, c'est une bonne idée !
(et qui ne coute rien, en ces temps difficiles)
amicalement,
vincent
Carte envoyée. Dans ma p'tite librairie qui avait 5 exemplaires, il en reste encore 4...Ils étaient quand même mis en valeur devant le rayon SF/fantasy en compagnie des Enfants de Hurin notamment et du Hobbit illustré entre autres.
Ça m'a donné envie de lire la formation de la Terre du Milieu, que j'avais "sauté" par manque de temps et d'envie à l'époque, avec toutes ses références donc je l'ai attaqué depuis plusieurs jours déjà ^^.
Dommage qu'il manquait les Lettres du Père Noël et Roverandom qui seraient à mettre en valeur aussi je trouve en cette période de Noël.