Je viens de recevoir
Vinyar Tengwar n°48
Petite revue pour ceux que cela intéresse (?):
Il fait suite au n°47 et continue donc la présentation d'une série de petits textes de Tolkien portant... sur les noms des chiffres et des doigts de la main dans les langues elfiques (quenya, telerin, sindarin)... C'est, comme le précédent, un numéro très largement linguistique... sur un sujet certes un brin déroutant !
Nous y trouvons d'abord un texte attribué au sage Pengolodh,
Eldarinwe lemperi ar notessi ("les doigts et les nombres elfiques"). C'est, en quelque sorte, la dernière version des textes présentés dans VT n°47. Vous saurez tout, ou presque, sur les noms de l'auriculaire ou de l'index chez les Elfes... On y apprend comment ce texte rare, après avoir été conservé sur Númenor, s'est retrouvé dans les archives du Gondor. Apparemment le grand roi Elendil s'intéressait beaucoup à ce genre de détails croustillants sur la vie des Elfes.... Une très brève notice biographique de Pengolodh nous est donnée : elle diffère un peu de ce que l'on savait précédemment sur cet érudit célèbre, qui n'est plus ici un natif de Beleriand... Plusieurs petits appendices complètent ce texte, avec même des précisions... sur les fractions en quenya... ouaip!
Vient ensuite un texte qui aborde les variations entre D et L dans les langues elfiques... C'est compliqué à résumer, donc je ne m'y risquerai pas... En corollaire de cette épineuse question fondamentale, on découvre aussi les reflexions de Tolkien sur "Le problème de
Lhûn". Ce terme, ainsi que
Lune, apparaît sur la carte du SdA, mais sa précédente interprétation ("bleu" dans les années 30) ne fonctionne plus correctement après que Tolkien ait changé plusieurs fois d'avis. Bref, elle ne satisfait plus du tout Tolkien, qui essaie d'en trouver une autre... Les Nains ont failli être dans le coup, et puis peut-être pas finalement
Le tout est complété d'un appareil de notes plus que conséquent (bien touffu, quoi!).
Didier.
Et bien j'ai été pris de cours, je vois !
Je viens également de le recevoir... Beaucoup de bonheur en perspective comme à chaque fois ! On regrettera que ce n° n'est pas le dernier et qu'un 3ème viendra clotûrer cette série dans probablement 1 an, au grand damne de certains, et prioritairement M. Kloczko.
Mon exemplaire sera consultable à notre stand du salon de l'Imaginaire (
voir le post qui en parle).
Lomelinde a écrit :Et bien j'ai été pris de cours, je vois !
Je viens également de le recevoir... Beaucoup de bonheur en perspective comme à chaque fois ! On regrettera que ce n° n'est pas le dernier et qu'un 3ème viendra clotûrer cette série dans probablement 1 an, au grand damne de certains, et prioritairement M. Kloczko.
Mon exemplaire sera consultable à notre stand du salon de l'Imaginaire (voir le post qui en parle).
Bien, bien... comme je reviens de Cracovie demain... je serais a Nogent le 4.
Parfait !
Je pourrais lire le dernier VT !
Edouard Kloczko
PS Le futur Parma se prepare toujours... d ici deux, trois mois, je dirais...
Kloczko a écrit :Bien, bien... comme je reviens de Cracovie demain... je serais a Nogent le 4.
Parfait !
Je pourrais lire le dernier VT ! 
Edouard Kloczko
Voilà bien une nouvelle inattendue !
Tant mieux, cela sera l'occasion pour certains de s'affranchir des brumes du Net et de parler avec un vis-à-vis en chair et en os...

Y en a qui en ont de la chance...

!!je me joins à Teretwen pour exprimer ma tristesse
Falassar, qui sera quand même présent spirituellement...
Sur les fractions : on a une confirmation pour la subdivision monétaire appelée "castar"

Hisweloke a écrit :snip
Vient ensuite un texte qui aborde les variations entre D et L dans les langues elfiques... C'est compliqué à résumer, donc je ne m'y risquerai pas... .
Dommage !
Cette variation est evoquee dans "Quendi and Eldar", avec le pronom 2pr en D ou L. Et deja ds la EQG/EQP cette variation transparait...
EJK
Dior a écrit :Sur les fractions : on a une confirmation pour la subdivision monétaire appelée "castar" 
J ai pas lu VT mais je donne ma camba que non.
ejk
Le texte mentionne kanasta, kasta pour 1/4. Et le commentaire éditorial (que je n'avais fait que survoler) fait le lien avec le canath. Mais bon, moi et les langues ...
Kloczko a écrit :Dommage (...) Cette variation est evoquee dans "Quendi and Eldar", avec le pronom 2pr en D ou L. Et deja ds la EQG/EQP cette variation transparait...
Yep, ce texte est effectivement le bienvenu (pour public averti, certes, pourrait-on arguer) en ce qu'il fait le lien avec ceux que tu mentionnes tout en les complétant. Même si j'avoue, à titre personnel, que c'est moins ma tasse de thé qu'un texte comme "The Problem of
Lhûn" (Moi, j'aime assez quand Tolkien revisite avec recul son
legendarium pour des "détails" linguistiques très pointilleux

) , je ne nie pas que c'est un texte d'un intérêt plus que certain pour affiner notre étude des conceptions linguistiques de Tolkien. Cela dit, il est assez bref et un résumé donné ici tiendrait de la paraphrase. Je ne suis pas certain qu'un forum serait le lieu idéal: Pour les "férus" de la chose, à mon avis, autant se rapporter au texte lui-même, en éventuellement en discuter ensuite! Ma présentation ne visait pas à autre chose que de mentionner brièvement ce qu'on trouve dans ce tout nouveau VT.
"Sindariniste" mais étourdi de nature, j'en profite pour rectifier un oubli de ma part dans ma recension sommaire de son contenu: on a aussi, en note, une petite discussion sur les singulatifs et/ou diminutifs sindarins (en
-ig et
-eg).
Bref, plein de petites choses à grapiller dans ce VT pour qui s'intéresse à ce genre de sujets... Bonne lecture à eux
Didier.
Si tu me permets, Didier, il y a quand même une phrase de ton précédent message que tout nanophile tolkienien ne peut que relever...
Lorsque tu écris :
Citation :Les Nains ont failli être dans le coup, et puis peut-être pas finalement 
Que veux-tu dire par là ?
Cordialement,
Tilkalin.
P.-S. : désolé de te poser cette question à brûle-pourpoint, mais n'étant pas abonné à VT, ta phrase demeurera \"mystérieuse\" tant que tu ne l'auras pas gracieusement éclairée un tant soi peu... 
Tilkalin, Didier se référait à l'étymologie de
Lhûn, pour laquelle Tolkien a aussi envisagé une "racine" khuzdûle

Merci Dior.
Sans vouloir abuser, serait-il possible d'en savoir un peu plus sur cette racine khuzdûle ?
Cordialement,
T.
En fait, l'hypothèse est celle d'une altération sindarine d'un nom khuzdûl, qui aurait pu être
sulûn ou
salôn, formé sur une base SLN, "fall, descend swiftly" (en référence au cours supérieur de la Lhûn). Un linguiste pourra peut-être t'en dire plus que moi

Mais je te remercie déjà pour ces précisions Dior.
Tilkalin.
Dior a écrit :En fait, l'hypothèse est celle d'une altération sindarine d'un nom khuzdûl, qui aurait pu être sulûn ou salôn, formé sur une base SLN, "fall, descend swiftly" (en référence au cours supérieur de la Lhûn). Un linguiste pourra peut-être t'en dire plus que moi 
Une nouvelle racine kh. ! Ce VT est un trésor !!!
Je vais devoir faire une nouvelle édition du volume 4...
E. Kloczko
(Je serais au salon le matin)
à quand la réédition de vos fameux volumes d'ailleurs sieur Edouard.
* Teret qui attend avec impatience de pouvoir se doter de la crème des crèmes sur les langues elfiques

* sincèrement .. ça commence à durer :S Bientôt 3 ans que je suis là et toujours pas de quoi me rincer l'oeil ... c'po juste

Kloczko a écrit :Une nouvelle racine kh. ! Ce VT est un trésor !!!
Ouaip!
Tolkien en revient ensuite à des hypothèses plus elfiques, mais ça reste intéressant, n'est ce pas? On a aussi une mention étrange du "khuzdûl sous sa forme archaïque" à propos du khuzdûl appris par Pengolodh auprès des "Nains des Ered Luin" (Belegost et/ou Nogrod, faut-il fort probablement comprendre)... Tiens donc, une forme archaïque... On reste sur notre faim
(Pour les férus de kh., je rappelle aussi
uzn pl.
Azan (dans Azanulbizar) "dimness, shadow" dans
Tolkien, A Reader's Companion de Hammond et Scull)... Les Nains sont gâtés ces temps-ci
Entre ce VT et le Reader's Companion, ces derniers mois sont prolifiques
Didier.
P.S. Dior, tu aurais
quand même pu nous dire que tu avais aussi posté une recension de ce VT un peu plus détaillée que la mienne sur ton (?) site:
http://www.aratars.org/ftopic857.php 
P.P.S. Edouard, à quand une réunion pour discuter de ces nveaux acquis?

Hisweloke a écrit :snip
P.P.S. Edouard, à quand une réunion pour discuter de ces nveaux acquis? 
Ben... sur Toulon quand tu veux...
Sur Paris je n'y suis pas (assez) souvent.
E.J.K.
PS En mai 2006 j'espère faire un séminaire en Belgique sur deux jours. Ce seras dans la banlieu de Bruxelles.
Hisweloke a écrit :P.S. Dior, tu aurais quand même pu nous dire que tu avais aussi posté une recension de ce VT un peu plus détaillée que la mienne sur ton (?) site: http://www.aratars.org/ftopic857.php 
Ben c'est que je ne voudrais pas qu'on croit que j'abuse en terme de pub

Et comme tu l'auras vu, je ne m'attarde guère sur le côté linguistique des choses. Sinon, ce n'est pas "mon" site, je ne suis que modo là-bas
Kloczko a écrit :PS En mai 2006 j'espère faire un séminaire en Belgique sur deux jours. Ce seras dans la banlieu de Bruxelles.
Voilà une bonne nouvelle ! où peut-on trouver des infos plus détaillées ? y avait pas aussi quelque chose en lien avec une librairie de Nivelles ?
Dior a écrit :snip
Kloczko a écrit :PS En mai 2006 j'espère faire un séminaire en Belgique sur deux jours. Ce seras dans la banlieu de Bruxelles.
Voilà une bonne nouvelle ! où peut-on trouver des infos plus détaillées ? y avait pas aussi quelque chose en lien avec une librairie de Nivelles ?
Non, pas de Nivelles mais de La Louvière, Bedebile.
Ce sera (si tout va bien) à Nivelles le week-end du 27 et 28 Mai 2006 à la bibliothèque centrale du Brabant wallon.
Toutes les infos seront postées sur ma ML
http://fr.groups.yahoo.com/group/lafee/
E. Kloczko
hum hum, toc toc toc...
Voilà une petite question toute bête, j'aimerais commencer ma collec de VT, mais je vois sur le site "perfect-bound" et "coil-bound", au même prix.
Quelqu'un peut m'indiquer la différence entre les 2 ? merci.
Il me semble que le coil bound est la version reliée avec un "tortillon" (le nom intelligent étant 'peigne' je crois), donc beaucoup plus facile a utiliser parce l'on peut poser le livre à plat sur une table.
Le perfect bound quant à lui doit être la version brochée, comme une énorme majorité de livres.
Pour information, le coil-bound est très pratique pour lire le volume sans avoir à le tenir en main... mais relativement inesthétique. Tout dépend donc de l'usage que l'on veut en faire.
Pour une étude détaillée de chaque article et une transcription des nombreux textes tengwar proposés, le coil-bound s'impose.